1 Corinthiers 1:14

SVIk dank God, dat ik niemand van ulieden gedoopt heb, dan Krispus en Gajus;
Steph ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον
Trans.

eucharistō tō theō oti oudena ymōn ebaptisa ei mē krispon kai gaion


Alex ευχαριστω [τω θεω] οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον
ASVI thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
BEI give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;
Byz ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον
DarbyI thank God that I have baptised none of you, unless Crispus and Gaius,
ELB05Ich danke Gott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus,
LSGJe rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,
Peshܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܕܠܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܠܐ ܐܥܡܕܬ ܐܠܐ ܠܟܪܝܤܦܘܤ ܘܠܓܐܝܘܤ ܀
SchIch danke Gott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus;
WebI thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
Weym I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius--

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs